Los intérpretes son la voz de los ponentes en los eventos internacionales

Los intérpretes son la voz de los ponentes en los eventos internacionales

En un evento en donde se requiere interpretación simultánea, contar con intérpretes especializados es fundamental al igual que respetar sus lineamientos (periodos de alternancia cada 30 minutos, equipos con dos o tres intérpretes, ubicación de la cabina dentro de sala, etc). Cada requerimiento va en función del desempeño optimo de los intérpretes y en consecuencia de que el mensaje a transmitirse se haga de manera íntegra. En Gilsama Solutions revisaremos con usted la terminología de su evento y todos los detalles técnicos y logísticos previos para que su evento sea un éxito.

Los comentarios están cerrados.